fbpx

Traducción de Sitios Web en Chile – Contáctanos

En WYT – Web y Traducciones, podemos traducir sitios web a más de 150 idiomas para empresas de todos los tamaños en Chile. Nuestro equipo de traductores de gran expertis garantiza que todo el contenido del sitio web esté correctamente localizado, ayudándote a conectarte con nuevos mercados en todo el mundo.

¿Qué es la traducción de sitios web?

La traducción de sitios web es el acto de tomar páginas web en un idioma y reescribirlas en otro. A medida que el alcance global de la web sigue creciendo, esto se vuelve cada vez más importante. Aunque algunos navegadores web ofrecen traducir sitios web automáticamente para los usuarios, estas traducciones automáticas están lejos de ser precisas. A menudo llena de errores y traducciones erróneas, por lo que es muy poco probable que las páginas web traducidas de manera automática se conecten con lectores internacionales. Todos nuestros traductores son hablantes nativos de los idiomas con los que trabajan, lo que significa que se garantiza que todos los sitios web que traducimos no solo serán precisos, sino también localizados.

Contactáctanos para traducción de sitios web en Chile

¿Qué es la localización de sitios web?

A veces, cambiar el idioma del texto de una página web puede tener un efecto dominó en el diseño. Quizás lo más obvio es que hay idiomas que se leen de derecha a izquierda en lugar de de izquierda a derecha. Para localizar estas páginas, es posible que sea necesario reorganizar las imágenes y los botones. Seguido, está el tema de la expansión y contracción del texto. Algunos idiomas son más prolijos que otros.

Por ejemplo, traducir una página web del español al alemán puede resultar en una expansión del 35%, ya que las palabras y frases en alemán pueden ser más largas que sus equivalentes en español. Por otro lado, traducir del español al mandarín a menudo puede resultar en una contracción. Estos cambios pueden volver a tener un gran impacto en el diseño general de un sitio web y probablemente requerirán ajustes o cambios importantes. En nuestra agencia de traducción en Chile podemos dar cuenta de cualquiera de estas situaciones.

La localización de sitios web a veces puede ir más allá del idioma. Diferentes imágenes, símbolos y colores tendrán diferentes connotaciones en todo el mundo. Un buen ejemplo de esto es el color blanco. En la sociedad occidental, el blanco se considera el color de la pureza y la inocencia. Pero en otras culturas, particularmente en Asia, el blanco se asocia con la muerte y el duelo. Como hablantes nativos, todos los traductores de WYT – Web y Traducciones tiene mucha experencia con culturas de diferentes países, lo que significa que también pueden colaborar con nuestro equipo de diseño (o el tuyo) en la reelaboración de cualquier elemento de tu página web que no tenga el mismo significado cuando se lea en otras partes del mundo.